
北魏时期的《冯迎男墓志铭》,镌刻于正光二年。该墓志为纸本材质,尺寸为44厘米乘44厘米,内容布局为16行,每行17字。墓志主人公自幼便“精通古籍经典,勤奋读书,手不离卷”,十五岁时便有幸被任命为宫中御作女尚书。女性墓志铭的发掘数量颇为可观,且蕴含丰富的历史资料,其中一些墓志铭近乎详尽地记载了女性的生平事迹。社会各阶层女性的墓志铭对于深入探讨北魏时期女性的生活状态、古代官员家属的社会地位以及女性文学创作具有极高的研究价值。

为便于大家掌握“字外功”,对原文逐句进行了解读,收藏翻阅:
原文:魏故宫御作女尚书冯女郎之志
翻译:这是魏国皇宫里曾任女尚书的冯家女郎的墓志铭。原文:女郎姓冯,讳迎男,西河介人也。
翻译:这位女郎姓冯,名字是迎男(古人对长辈或尊贵的人不提直呼其名,所以用“讳”来表示),她是西河介地的人。原文:父显,为州别驾。
翻译:她的父亲叫冯显,担任州的别驾(一种官职)。原文:因乡曲之难,家没系官。
翻译:因为乡里发生了变故,家里被抄了,财产充了公。原文:女郎时年五岁,随母配宫。
翻译:那时候女郎才五岁,跟着妈妈被配到宫里。原文:慎言督过,盖其天姓,窈窕七德,长而弥甚。
翻译:她从小就说话谨慎,不会犯错,这是她的天性。她还有七种美德(通常指妇德、妇言、妇容、妇功、妇仪、妇德、妇行,但这里可能有所特指),长大后这些美德更加明显。原文:年十一,蒙简为宫学生,博达坟典,手不释卷。
翻译:到了十一岁,她被选中成为宫里的学生,精通各种古籍经典,手不离书卷。原文:聪颖洞鉴,朋中独异。
翻译:她聪明伶俐,有洞察力,在同学中显得特别出众。原文:十五蒙授宫内御作女尚书,干涉王务,贞廉两存,称莅女功,名烈俱备。
翻译:十五岁时,她被任命为宫内的御作女尚书,参与处理国家大事,既贞洁又廉洁,在女性事务上表现出色,名声和功绩都有。原文:姿容婉淑,众丑怨其媚;妇礼弗?,群女姤其贞。
翻译:她长得漂亮,性格温柔,让其他丑女都嫉妒她的魅力;她遵守妇道(这里“弗?”可能是原文的缺失或模糊,我推测是“弗违”,即不违反),让其他女人都嫉妒她的贞洁。原文:顗其终始,以保天寿。
翻译:大家都希望她能一直这样,长命百岁。原文:春秋五六,寝疾不喻,昊天不吊,奄辞明世。
翻译:她活了五十六岁,因病去世,真是老天不长眼啊,这么好的人就这么走了。原文:大魏正光二年三月十八日亡於金墉宫。
翻译:在大魏正光二年的三月十八日,她在金墉宫去世。原文:初沃落葩,始红坠色,酸感路人,痛缠近戚。
翻译:就像刚开的花突然凋谢,让人心酸。路上的行人都感到难过,她的亲戚更是悲痛欲绝。原文:其月廿六日窆於洛阳之山陵。
翻译:在同月的二十六日,她被安葬在洛阳的陵墓里。原文:母弟号悼,亲侣哽噎,其辞曰:??七德,妇礼浓浓,如何桃年,奄?上容。
翻译:她的母亲和弟弟哭得死去活来,亲朋好友也都哽咽难言。墓志铭上写着(由于原文有缺失,我尝试补充完整意思):她拥有七种美德,妇道深厚,怎么这么年轻就走了,抛下了她的美貌。原文:弃斯窈窕,忽归堙松,如可?子,不遂心匈。永榇下泉,悲塞上冲。
翻译:她抛下了她的窈窕身姿,突然归入了黄土之中。如果她能回来,我们心里该多高兴啊。但是她永远地躺在了地下,我们的悲伤就像被堵住了一样,难以发泄。






一、笔画造型
《冯迎男墓志铭》的笔画造型具有北魏墓志的典型特征。其笔画既包含魏碑楷书标准的“方笔”造型,又兼具“圆笔”造型,这种方圆兼备的笔法特征是魏碑楷书特有的笔法“基因”。这种笔法的运用,使得墓志铭的字体既显得刚劲有力,又不失圆润流畅。二、整体风格
该墓志铭的书法风格整体呈现出一种率意洒脱、翔动开张的特点。这种风格与北魏时期的社会风气和审美取向相契合,反映了当时书法艺术的发展水平和时代特征。同时,这种风格也使得墓志铭在视觉上更具冲击力和艺术感染力。三、结构布局
在结构布局上,《冯迎男墓志铭》的字形结构严谨而富有变化,字与字之间的空间布局合理,既避免了过于拥挤的视觉效果,又保证了整体的和谐统一。这种结构布局的处理,使得墓志铭在整体上呈现出一种端庄大气、井然有序的美感。四、艺术价值
作为北魏时期的墓志铭,《冯迎男墓志铭》不仅具有极高的历史研究价值,还蕴含着丰富的艺术价值。其独特的书法风格和精湛的笔法技艺,为后世书法家提供了宝贵的借鉴和学习资源。同时,该墓志铭也是北魏时期书法艺术的重要代表之一,对于研究北魏时期的书法艺术风格和演变具有重要意义。











