译文:唯三年九月丁巳,王在郑,飨醴。呼虢叔召兴,赐羔俎。己丑,王在句陵,飨逆酒,呼师寿召兴,赐彘俎。拜稽首,敢对扬天子休,用作皇祖文考尊壶,兴其万年永宝。
【点睛】
一,王在郑:周王在郑地。
二,飨醴:招待王饮甜酒。
三,呼虢叔召兴:让虢叔宣“兴”来朝见。兴,人名,作器者。此字由“疒兴”合文,无此字,以“兴”代之。
四,赐羔俎:赐给兴祭祀时盛羊牲的器物(可能连带食物一并赏赐)。
五,己丑:“赐羔俎”33天后。自“丁巳”至“己丑”凡33天。
六,句陵:地名。
七,飨逆酒:享用迎接周王的酒。逆,迎接。
八,师寿:人名,其身份为“师”。
九,赐彘俎:赐给兴祭祀盛猪牲的器物(可能连带食物一并赏赐)。
十,拜稽首:庄重的礼仪,先俯身下拜,再叩头触地。
十一,对扬:报答并称讼。
十二,休:美意。
十三,皇祖文考:爷爷、爸爸。
十四,拓展:西周中期器,1976年12月陕西省扶风县法门公社庄白村1号铜器窖藏出土,同出两件,形制相同,大小基本一致,同铭,壶身光亮如新,美轮美奂。
编者按:路过之君子,请不吝赐教。您如有金文拓片,可发来共研共享!微信请加15238161286